fbpx

Don’t be fooled with machine translators!

By |2019-09-09T19:40:17+00:00September 9th, 2019|Categories: All in Blog, Curiosities, Tips and Advice|Tags: , , , |

Have you ever requested or required the services of a professional translator and they delivered you something you weren't expecting? Many people tend to be very careful when hiring an agency or a professional translator, for the fear of getting a bad result or experience... although sometimes they ignore this and do it just to save [...]

7 translation horrors on signs

By |2019-09-06T15:36:47+00:00September 6th, 2019|Categories: All in Blog, Curiosities, Translation and Languages|Tags: , , , , |

Have you ever walked down the street, saw an announce or sign and tell yourself "That is nonsense"? It is not bad to make mistakes once in a while, at the end of the day we all are human beings that can get something wrong. But, translating a sign wrong? That is some serious matter. Every [...]

What you need to know about localization and transcreation

By |2019-06-14T21:51:21+00:00June 14th, 2019|Categories: Translation and Languages|Tags: , , , , |

If you're new to the field of multilingual marketing, these terms might be estrange to you. Do you want to know more? Then, keep reading.   Localization and transcreation are two translation industry standards that aren't too different from each other. While translation is a broad term to describe the act of writing texts from one [...]

Is this the goal for future translators?

By |2019-06-14T18:05:50+00:00June 14th, 2019|Categories: All in Blog, Translation and Languages|Tags: , , , , , |

Do you like to text with lots of emojis? Have you ever wonder if you're using them correctly? Have you gotten in trouble because you send lots of emojis? Or maybe too few of the? Do you feel like you need a translator to decode some text messages? If your answer was yes to any of [...]

Reasons to translate your website’s terms and conditions

By |2019-05-15T15:45:45+00:00May 15th, 2019|Categories: Tips and Advice, Translation and Languages|Tags: , , , , , , |

  Having a website of your company is no longer an option but a necessity. If you want to cover an international market, this is where the translation of all or at least certain parts of the page acquires a huge importance. You have to take into account that the usability of your page should be [...]

How to ask for translation price quote?

By |2019-01-07T19:00:43+00:00January 7th, 2019|Categories: Tips and Advice|Tags: , , , |

  Is this the first time you need translation services? Do you know what information you need to give when asking for a translation price quote ? We know it's not rocket science, but there's important information you need to mention in order to get the answers you want from the company, and to let the [...]

Warning: Beware of foreign words!

By |2018-12-27T16:03:28+00:00December 27th, 2018|Categories: Tips and Advice|Tags: , , , , , , , |

  Nowadays, it is common to listen or read foreign words both in our daily life and in our work life. This is because we live in an increasingly globalized world and we have a constant influence of different languages and cultures. Foreign words aren't completely frowned upon, especially those that don't have a translation or [...]

How to count the words in a document

By |2018-12-26T21:08:27+00:00December 26th, 2018|Categories: Tips and Advice|Tags: , , , , , , |

  When we request the translation of a document we must count the words so that the service provider can give us an accurate quotation, since the cost of a translation work is related to the number of words the document contains, in addition to the deadline we want and the target language. Counting words seems [...]

English words that made their way into Spanish

By |2018-12-19T00:23:48+00:00December 19th, 2018|Categories: All in Blog, Translation and Languages|Tags: , , , , |

  No matter how seasoned you are as a translation professional, there are always words that are difficult to translate or that have made their way into our own language, and we use them in our conversations, as if they were another word in Spanish.   We have another article in which I tell you about [...]