Cómo distinguir a un traductor profesional

By |2020-08-03T18:40:05-05:00agosto 4th, 2020|Categories: Consejos y tips, Todo en el blog|Tags: , , , , , , , , |

Si estás a punto de solicitar servicios de traducción por primera vez, es probable que tengas muchas dudas acerca de cómo elegir a un buen traductor que cumpla con tus expectativas y te brinde las soluciones lingüísticas que necesitas. Por el contrario, si ya has solicitado servicios de traducción en previas ocasiones, no vendría mal asegurarse [...]

Beneficios de contratar una agencia de traducción

By |2020-08-03T18:01:41-05:00agosto 3rd, 2020|Categories: Consejos y tips|Tags: , , , , , , , , , , |

Cuando llega el momento de expandir tu producto a nivel internacional, la traducción es necesaria. En un artículo anterior, te presentamos a grandes rasgos la diferencia entre los traductores independientes o freelancers y las agencias de traducción. En esta ocasión, te damos a conocer las ventajas que conlleva contratar una agencia y te damos algunos consejos [...]

¿Qué tipo de interpretación se ajusta a mi evento?

By |2020-06-29T13:29:18-05:00julio 1st, 2020|Categories: Consejos y tips, Traducción e idiomas|Tags: , , , |

La organización de un evento siempre tiene sus dificultades, desde conseguir el lugar del evento hasta saber cuántos y qué clase de invitados asistirán. En ocasiones, los asistentes hablan un idioma diferente al del ponente, causando un problema en toda la planificación del evento. Ahí es cuando se debe recurrir a un servicio de interpretación, y [...]

¿Y si traducimos el nombre de los paisajes naturales más famosos del mundo?

By |2020-05-13T20:56:19-05:00mayo 14th, 2020|Categories: Curiosidades|Tags: , , , , , |

Cuando éramos pequeños, en clase de geografía aprendimos sobre los ríos más extensos del planeta, los lagos más grandes del mundo, sobre las montañas más altas y los volcanes más imponentes de la tierra. Nos dieron datos sobre su localización en el globo terráqueo, su altura, volumen y demás información que seguramente ya olvidamos. Algunos de [...]

Palabras sin traducción directa al inglés

By |2020-05-05T20:10:46-05:00mayo 8th, 2020|Categories: Sin categorizar|Tags: , , , |

El español, al igual que cualquier idioma, tiene sus propios matices que lo vuelven único. Ningún idioma se salva de tener palabras para transmitir sentimientos, acciones o estados que algunos podrían considerarlas intraducibles por no contar con un equivalente directo en el idioma de llegada. Un gran ejemplo para este tipo de palabras viene del inglés, [...]

Beneficios de la traducción en el mundo del turismo

By |2020-06-11T14:26:33-05:00abril 13th, 2020|Categories: Curiosidades, Traducción e idiomas|Tags: , , , , |

A todos les gusta viajar una o dos veces al año, siempre ambicionamos conocer más lugares del mundo. Anhelas ir a Francia, pero cuando llega un cliente a tu negocio y te saluda con un bonjour, ¡oh mon Dieu! El problema se hace presente ya que nunca pensaste en cómo te comunicarías con ellos. Uno de [...]

¿Qué equipo de trabajo necesito para localizar mi videojuego?

By |2020-03-09T19:59:09-06:00marzo 9th, 2020|Categories: Consejos y tips, Todo en el blog|Tags: , , , , , |

¿Desarrollaste un videojuego y no sabes qué proceso seguir para traducirlo? Cuando se habla de localización de videojuegos, hay muchos aspectos que se desconocen, incluso algunos que los propios desarrolladores de videojuegos no han descubierto. En los últimos años ha aumentado la demanda del número de videojuegos que se traduce, ya que el número de jugadores [...]

¿Qué grado de posedición es adecuada para tu texto?

By |2020-04-09T18:59:45-05:00febrero 12th, 2020|Categories: Todo en el blog, Traducción e idiomas|Tags: , , , , , , |

En un artículo previo, te hablamos sobre la posedición, una forma de traducir que mezcla lo mejor de la traducción automática con lo mejor de la humana. Este proceso se compone de dos fases. La primera fase es traducir un texto con un traductor automático. Posteriormente, se edita la traducción para que sea lo más parecida posible [...]

¿Qué es la traducción automática neural?

By |2020-02-07T16:13:13-06:00febrero 7th, 2020|Categories: Todo en el blog, Traducción e idiomas|Tags: , , , |

¿Has contratado servicios de traducción o interpretación alguna vez? En la actualidad existen diferentes tecnologías que permiten a las agencias de traducción o traductores independientes ofrecer sus servicios. Tú como cliente, al ver que este y cualquier otro ámbito está teniendo su evolución, quizá te preguntes cuál es la última tecnología en cuestión de servicios de [...]

Y las onomatopeyas… ¿se traducen?

By |2020-05-05T20:09:19-05:00enero 30th, 2020|Categories: Curiosidades, Traducción e idiomas|Tags: , , , |

¿Alguna vez has hecho una traducción que implique el uso de onomatopeyas? ¿Sabías que estas, a pesar de ser solo sonidos, también tienen una traducción? Lo que muchos no saben es que existen onomatopeyas en todos los idiomas, por lo tanto, es normal que difieran entre sí, pues fonéticamente los idiomas también están muy separados. Las [...]