fbpx

Sistemas de traducción automática y post-edición humana: ¿Debería contratar este servicio?

By |2020-03-09T19:57:18-06:00marzo 11th, 2020|Categories: Todo en el blog, Traducción e idiomas|Tags: , , , |

¿Alguna vez has necesitado de un servicio de traducción para tu empresa pero crees que no hay tiempo suficiente para que el trabajo se desarrolle de manera óptima y rápida? En ocasiones, las empresas o clientes como tú necesitan traducir documentos con urgencia con fines empresariales y es casi imposible la manera de que este trabajo [...]

¿Qué grado de posedición es adecuada para tu texto?

By |2020-04-09T18:59:45-05:00febrero 12th, 2020|Categories: Todo en el blog, Traducción e idiomas|Tags: , , , , , , |

En un artículo previo, te hablamos sobre la posedición, una forma de traducir que mezcla lo mejor de la traducción automática con lo mejor de la humana. Este proceso se compone de dos fases. La primera fase es traducir un texto con un traductor automático. Posteriormente, se edita la traducción para que sea lo más parecida posible [...]

Avances en la traducción automática ¿es un riesgo para el traductor?

By |2019-08-30T23:44:50-05:00junio 29th, 2018|Categories: Todo en el blog|Tags: , , , |

  La traducción automática ha llegado a nuestras vidas y sabemos que no hay forma de escapar de ella. Por supuesto, esto implica que a medida en que pase el tiempo, esta se perfeccionará, actualizará y ampliará para abarcar un mayor número de idiomas. Este es un tema que los traductores no podemos ignorar ya que [...]