A Localization Service
That Is More Trust-Worthy and Creative
Software & App Localization
Work with a translation agency that completely analyzes and becomes acquainted with the products and services your company offers. We take care of every detail within the localization process you need our help with. By working with us, you can be assured that the team in charge of your project has technical knowledge consistent with the product or service you plan to sell internationally. We ensure that the software localization provided reflects the fluency and professionalism of the original version.
OUR SOFTWARE AND MOBILE APP LOCALIZATION PROCESS
1. Collection and Analysis of Available Material
First, we gather all the essential information and support material you can provide about your developing product, including:
General information about the software (platform, target market, solution it offers, and more).
Recollection of support material (images, videos, sketches, and more).
Request or creation of a style guide that includes grammatical and syntactic rules, culturalization and internationalization elements, character limits, among others.
Request or creation of updatable multilingual glossaries with terminology appropriate for the software and its manuals, as well as for any future updates.
2. Translation and Editing
Before starting the translation process, we group all different texts into three categories in order to assign them to teams of translators that have the appropriate experience:
- Translation of on-screen texts (UI.)
- Translation of manuals and support material.
- Translation of advertising material; dubbing or subtitling of promotional videos.
In order to speed up the process, and provide texts that are consistent in tone, as well as any necessary corrections throughout the project, we assign an editor for each language to work alongside the translation procses.
3. Localization and Linguistic Tests
After implementing all translated texts, our Quality Assurance team analyzes the software and other materials in search of:
- Errors in appearance and functionality.
- Any legal issues with the linguistic aspects.
- Cultural inconsistencies.
- Compliance issues with the user interface or visualization standards.
- Appearance of untranslated text or conflicting translations that could not be detected in previous steps.
- Use of correct terminology.
- Use of correct format, typographical errors, and more.
4. Delivery to Client and Follow-up
In addition to delivering the finished project, we guarantee ongoing support for all of the available material in case you wish to add updates, seasonal advertisements, web support publications, and more.
Our translation processes comply with ISO standards 17100:2015 or ISO 18587:2017, depending on your needs and requirements. In addition, our services have a Satisfaction Warranty. This means that we will not consider your request finished until you are completely satisfied with the service provided.
Click on the Software & App Localization service of your interest under the “Services We Offer” title below or contact us for detailed information about the service you need.
Services We Offer
Product/Brand Name Analysis
English (US) to Spanish (MX) analysis of new product names to ensure regional acceptance and suitability.
Video Game Localization
Translation of English (US) to Spanish (LATAM) UI strings, languistic testing, and genre conversion.
Translation of English (US) to Spanish (LATAM) web content, recurring updates,and Online Services.