US: +1 (302) 613-0367 | MX: +52 (55) 4040-8102 | CR: +506 6029-6789 [email protected]

The importance of terminology in specialized translation

Terminology is a key element in translation, specially when translating a specialized area such as medicine or legal documents. Translating specialized, technical, or scientific texts is difficult. That is why there is a specific subject about this in college…...

Advantages of Simultaneous Interpreting in the Business World

Have you ever needed interpreting services for conferences or important meetings in your company, but don’t know which is the best option or where to start looking? Believe it or not, there are different types of interpreting. Each one of them has a specific...

How to Distinguish a Professional Translator

If you are about to hire a translation service for the first time, you might have questions about how to choose a good translator that fulfill your expectations and solve your linguistics needs. On the contrary, if you have already hired translation services, it...

How much post-editing does your text need?

We have already published an article about post-editing, a procedure which consists of mixing machine translation with human translation. This process has two stages. First of all, the text must be translated with a machine translator. Then, the translated text is...