fbpx

Artículos originales

de nuestro equipo para usted

Las ventajas y desventajas de ser multitask

En el campo de la traducción siempre se habla de lo importante que es ser “multitasking” o “multitareas”. Pero, ¿en realidad es este un beneficio? ¿Nuestro cerebro sí puede realizar varias cosas a la vez? En el siguiente artículo te mostramos algunas de las ventajas y desventajas que puede implicar el ser multitask.

Pero primero que nada…

 

¿Qué significa ser multitask?

El término “multitasking” significa “multitareas”, y dentro de un contexto humano, se define como la práctica de hacer diferentes cosas a la vez. Este concepto se desarrolló primeramente dentro de un contexto informático, debido a que las computadoras pueden ejecutar más de una aplicación simultáneamente.

Las computadoras en la actualidad están diseñadas para la multitarea pero para los seres humanos, la multitarea o multitasking ha demostrado ineficacia en algunos casos. Tener la capacidad para hacer varias cosas al mismo tiempo puede ser algo extraordinario, pero si no sabes dominarlo con agilidad puede resultar en un desastre. A continuación te mostramos algunas de las ventajas y desventajas de ser multitasking dentro del campo de la traducción.

 

Ventajas

  • Una persona que tiene la capacidad de desarrollar este tipo de habilidad puede ahorrar mucho tiempo al trabajar en varias cosas al mismo tiempo. Si el traductor trabaja para una empresa, le resultará beneficioso a la institución que el traductor pueda terminar sus responsabilidades a tiempo, pero siempre tomando en cuenta la calidad de traducción.
  • Al hacer varias cosas al mismo tiempo, el traductor-multitasking puede asumir más responsabilidades y resolver cualquier problemática.
  • Si esta habilidad está bien ejecutada, el traductor puede asumir responsabilidad de más volumen de trabajo, generando un buen rendimiento sin renunciar a la calidad.
  • El entorno de trabajo de un traductor normalmente es caótico; debido a las irregularidades de trabajo, un día puedes estar con los brazos sobre la nuca y al día siguiente, tienes el tiempo encima. Pero si el traductor es multitasking, este podrá desenvolverse perfectamente en ese ambiente sin desviar la calidad de su trabajo.

 

Desventajas

  • Algunas personas no pueden centrar su completa atención en una sola tarea debido a que realizan muchas a la vez. Y si el traductor se descuida, el trabajo que realice suele sacrificar su calidad en beneficio de “cantidad”. Por eso es que en ocasiones resulta una pérdida de tiempo.
  • El estrés va de la mano del trabajo de un traductor, y la mayor parte del tiempo se ven saturados de trabajo de distintos tipos. Si esta habilidad no se ejecuta bien, el traductor nunca obtendrá los resultados esperados.
  • Estudios han demostrado que el ser multitasking puede acarrear daños a la memoria y a la salud. Para un traductor, puede resultar riesgoso porque la mayoría del tiempo se encuentra bajo presión.
  • Un estudio realizado por la Universidad de Londres demostró que el ser multitasking reduce el coeficiente intelectual de una persona. La Escuela de Medicina de Harvard también mostró una postura negativa a la cuestión de realizar varias cosas al mismo tiempo.

Aunque la buena noticia es que parece haber algunas excepciones. El profesor de psicología en la Universidad de Utah, David Strayer, realizó un estudio donde decretó que al menos el 2% de la población puede enfrentarse a múltiples tareas sin deteriorar su rendimiento. ¡No todas son malas noticias!

Y tú, ¿te consideras multitasking?

By |2019-10-23T00:49:43+00:00octubre 23rd, 2019|Categories: Curiosidades, Todo en el blog|Tags: , , , | 0 comentarios

Sobre el Autor

Traduality Professional Translator – Skillful linguist passionate about languages and everything surrounding them, chocolate lover and hopeless soccer fan.

Deja un comentario